Комментарий дня

Статус «Я один замечаю теч...» (автор Тимур Менглиев)

Как только 11 лет назад появился скоростной Интернет начал утолять свой киноманский голод так сказать: отсматривал все фильмы, которые давно хотел посмотреть, но доступа к ним не было, отсмотрев, стал составлять список всех культовых и знаковых фильмов (Крестный отец, Охотник на оленей, Таксист и прочее), даже тех, которые мне неинтересны, но это уже больше для галочки, чтобы быть подкованным в киноманской теме и улавливать отсылки к ним, (Гражданин Кейн, Доктор Стрейнджлав, 12 разгневанных мужчин, Носферату (1922), Дракула (1931), Франкенштейн (1940), Сталкер, Солярис), также проходился по спискам лауреатов Оскара от 70-х до 00-х, Топ-250 Имдб, работам культовых и любимых режиссеров (Спилберг, Коэны, Финчер, Земекис, Скорсезе и пр.). Все по спискам так и не отсмотрел конечно, ведь это нереально, но отсмотрев порядка 2500 фильмов, решил вернуться к отсмотру только того что интересно на определенный момент, новые фильмы всегда стараюсь посмотреть в кинотеатре.
С прошлого года... читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.46
Насчёт "Sin City" - перевод в корне неправильный.Когда стоят 2 существительных,одно из них выступает прилагательным

кто это такое сказал? вполне может служить и дополнением, перевод правильный
TransistoR
TransistoR 0 комментирует фильм Гарри Поттер и Принц-полукровка | 05.10.2009 22.45
Вообщем посмотрел я сегодня это кино. Не хотел, но посмотрел. Ну во-первых я не увидел именно то, чего не видел в предыдущей работе Йетса. А именно сказки. Возможно именно поэтому он так нелюбим большинством фанатов. Во-вторых это конечно же больше молодежная драма нежели что-нибудь другое. И опять наверное неполное соответствие с первоисточником. Ну и в-третьих, очень мало времени уделено каким-то определенным героям. В четвертых действительно мало экшна (но мы же выяснили уже, что это молодежная драма, а к чему в молодежной драме экшн?)

А в целом, отличное кино. Очень порадовало,особенно, в череде провальных трансформеров и терминаторов. 7/10
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.45
А как бы вы перевели название фильма The Ring?

ахх, как вы коварны, Денис!
AlexSan
AlexSan 8 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.45
Если бы убрали слово "боевой", было бы почти нормально...
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.45
Я не буквоед,я за нормальный перевод.
Ну давайте "Захват Пэлэм 1 2 3" - тут,Денис,была бы как раз любимая вами интрига.Многим бы захотелось узнать,что такое "Пэлэм".
Насчёт "Sin City" - перевод в корне неправильный.Когда стоят 2 существительных,одно из них выступает прилагательным - не "История игрушек",а "Игрушечная история".Чувствуете разницу?
Не "Город грехов",а "Грешный город" хотя бы,ну или как-то так.
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.44
Правильнее, на мой взгляд, тут именно "Убить Билла", хотя рассматривать можно и разные смысловые варианты словосочетания.

Ну, а почему правильнее "Убить Билла", а не "Заплатить по счетам"? И то, и другое логично. Ладно, у меня еще несколько каверзных вопросов к вам есть. А как бы вы перевели название фильма The Ring?
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует фильм Темный рыцарь | 05.10.2009 22.43
может жаль, что Джокер там классический, но Марк Хэммил все равно классно его озвучил

Хэмилла я вообще считаю лучшим исполнителем роли Джокера, пусть и только в озвучании
Leshiy133
Leshiy133 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.43
Правильнее, на мой взгляд, тут именно "Убить Билла", хотя рассматривать можно и разные смысловые варианты словосочетания. По жаргонным значениям тут можно хорошо поковырятся, может у словосочетания есть устоявшийся смысл (мне не известен, просто "bill" трактоваться может помимо имени еще в пяти, а то и более, смыслах). Здесь все таки дословная трактовка оправдывает смысл: есть некий Билл, которого все пытается убить главная героиня. В случае другого значения и игры слов, перед "Bill" стоял бы артикль "the" и написание было бы с маленькой буквы. Так что "Убить Билла" мне кажется самым подходящим и правильным переводом. А почему вы спросили, что не так с нашей адаптацией именно этого фильма и его названия?
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.43
А зачем придумывать для "300" слово "спартанцы"?

Потому что одним из хитов советского проката был фильм "300 спартанцев" на ту же самую тему. Логичная локализация, учитывая известный анекдот о книге про 30 щенков.
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует фильм Темный рыцарь | 05.10.2009 22.42
Основой для сценария послужили новеллы Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth и Batman: No Man's Land

это неправда
что за процессом следили люди,имеющие не последнее отношение к дилогии Нолана

что за чушь? кто например?
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует статью «Постеры-близнецы 2.0: «Темный рыцарь»» | 05.10.2009 22.40
Завтра или послезавтра. С торможением сервера и рядом рабочих вопросов было не до "близнецов".
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.39
А зачем придумывать для "300" слово "спартанцы"?
Почему в США увидят на плакате спартанцев - не собак,не котов,не овц,не грамм водки.
А у нас что?
Такие все тупые что разжёвывать нужно?
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.38
"Захват поезда Пэлэм 1 2 3" - 2 слова.

Стойте, вы же буквоед! В оригинальном тайтле нет слова "поезд". Откуда вы его взяли?
dante
dante 11 комментирует фильм Темный рыцарь | 05.10.2009 22.37
Что-то вы Тимур припозднились, игра то вышла где-то месяц назад еще. Но вообще, штука мощная. Я себе установил из интереса, поиграл - очень понравилось. Мрачность как в "Темном рыцаре", если не мрачней, а вот все остальное классическое (костюм Бэтмена, Джокер и остальные). Вспоминая феерическую работу Леджера - может жаль, что Джокер там классический, но Марк Хэммил все равно классно его озвучил, злодей мега-харизматичный вышел.
Leshiy133
Leshiy133 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.36
Хм, спасибо за обновление, не знал. Звучит забавно и смешно, складно и заодно в рифму. Не вызывает ассоциаций с ВДВ, быдло-боевиками и русскими би-муви (как и вообще с би-муви). Что-то тут есть и от оригинального названия. В плане "зазвать на комедию" - наша версия более смешная и удачная даже получается, при условии, что эту оставят.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.35
"Захват поезда Пэлэм 1 2 3" - 2 слова.
"Опасные пассажиры поезда 123" - 3 слова.
Но если так подгонять - можно далеко зайти,на самом то деле.
Никто ведь не знает имени Джуно в СНГ,но фильм то ведь не называется "Девушка по имени Джуно",или я совсем что-то не понимаю?
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.35
А как бы вы перевели Kill Bill?
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.32
Я с радлостью))приму участие)

Вы как-то подозрительно материализуетесь у нас исключительно под звездные премьеры и исчезаете после них без фотографий.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 13 комментирует фильм Темный рыцарь | 05.10.2009 22.31
Если сайт читают геймеры,то на вашей улице праздник!
Вышла игра "Batman:Arkham Asylum".Основой для сценария послужили новеллы Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth и Batman: No Man's Land.Сценарий написал Пол Дини,который долгое время работал над Бэтмэном в Warner Bros.Animation.
Едва выйдя,игра уже поставила рекорд - "Самая высоко оценённая игра про супергероев".
Какой ещё нужен повод чтобы в неё поиграть?
В общем такое пропускать нельзя - сразу видно что за процессом следили люди,имеющие не последнее отношение к дилогии Нолана,так как всё мрачно,реалистично и качественно.Настоящий подарок для фанатов Тёмного рыцаря.
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.29
Если б студия знала о "Спецназе против козлов" там бы все уже повесились от таких горе-локализаторов нашей страны

Сейчас название звучит "Боевой гипноз против коз".
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.28
Хотя другого от UPI и не следовало ожидать

Расшифруете мысль?
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.25
А слово "Захват" - это мелодрама что ли? :)

Сколько знакомых слов вы видите в варианте "Опасные пассажиры поезда 123" и сколько в "Захвате Пэлэм 123"? Ну, если уж буквоедствовать.
smal
smal 11 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.07
Я настолько непатриот, что хочется подальше - за океан. :)
TransistoR
TransistoR 0 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.06
Девятку действительно прокатали хорошо. Что есть, то есть. Не пойму, как можно еще с этим спорить. А вот у меня вопрос. Правда, что слухи о приезде Хопкинса и Дель Торо в следующем году, всего лишь слухи?
Doc Faust
Doc Faust 12 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 22.04
Смутил только голос самого Фредди, хотя он смутил еще и без перевода - вылитый же Дейви Джонс в оригинале.

страницы

...
15845
...
Filmz.ru / настоящее кино / все рубрики

© COPYRIGHT 2000-2025 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы

Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор онлайн-журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков, шеф-редакторы Анатолий Ющенко и Сергей Горбачев. Программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru

Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.

filmz.ru в социальных сетях:

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×