Комментарий дня

Фильм Люди Икс: Темный феникс

А ведь Минздрав предупреждал…
Эпитафия курильщику


Именно этот анекдот напомнило недавнее интервью с Мэттью Воном насчёт былых планов «Фокс» на Людей Икс.
«Когда я закончил сценарий „Дней минувшего будущего“, я посмотрел на него и подумал: „Было бы действительно прикольно взять на роль молодого Росомахи Тома Харди или кого-то другого, а потом свести все вместе в конце“, — говорит Вон. — В Fox почитали „Дни минувшего будущего“, и такие: „О, это слишком хорошо! Мы должны это сделать прямо сейчас!“ И я сказал: „Ну а дальше вы что будете делать? Поверьте, дальше идти будет некуда“. Они потом сделали „Апокалипсис“… Если поменять местами, то было бы лучше. У Голливуда просто нет ощущения ритма. Продюсеры несутся на скорости в 100 миль в час, уставившись в зеркало заднего вида, и не понимают, почему разбиваются».
Время подтвердило правоту Вона, но его предупреждению в «Фокс» так и не вняли. Чтобы уже не спасти, а достойно завершить франшизу после того «Апокалипсиса», что... читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

PaL18
PaL18 8 комментирует статус «Опять через главну...» (автор smal) | 10.10.2018 20.11
Заработало)
Valentin Denisenkov
Valentin Denisenkov 0 комментирует статью ««Левиафан». Разбор по косточкам. Глава 1: Увертюра, первый кадр» | 10.10.2018 16.46
Материал отличный, жаль вёрстка сайта всё портит
PaL18
PaL18 8 комментирует статус «Опять через главну...» (автор smal) | 10.10.2018 14.09
Ой, я думал, сайта уже нет/лежит несколько дней. Ан нет, через телефон открылось
Семен Сибирцев
Семен Сибирцев 12 комментирует статус «Пятиминутное превь...» (автор Leshiy133) | 10.10.2018 12.33
Another Marvel-movie. Искренне не понимаю, к чему тратить деньги на это говнище? При всем при том, что зимой будут показывать кучу годноты фестивальной.
NNY NUXY
NNY NUXY 6 комментирует статус «Сейчас модно ненав...» (автор cdnm_47) | 09.10.2018 23.36
Не думаю, что можно назвать Фелизу профессионалами, но очень запомнился перевод в Family Guy, когда женщина говорит подруге что-то в духе: "Your husband hit on me on your wedding day." В переводе это звучало: "Твой муж ударил меня на вашей свадьбе."
А среди любительских субтитров запомнилось, что прямо в сабах были скобочки со словами: "тут какая-то игра слов. не знаю как точнее сказать, потом переделаешь." Так и не переделали! :)
Диментий Михайлович
Диментий Михайлович 5 комментирует фильм Большая игра | 09.10.2018 07.55
Классный сценарий - остроумные диалоги, без пошлятины и низости
Диментий Михайлович
Диментий Михайлович 5 комментирует фильм Мег: Монстр глубины | 08.10.2018 07.58
Все смешалось в доме голливудском - и "Челюсти", и "Глубокое синее море"... Смешно
Диментий Михайлович
Диментий Михайлович 5 комментирует фильм Дыши ради нас | 08.10.2018 07.56
Сильный сценарий скорее всего, но совсем нет драматизма в фильме
smal
smal 10 комментирует статус «Пятиминутное превь...» (автор Leshiy133) | 07.10.2018 13.33
Режущая глаз анимация движения персонажей - бррр! В "Антураже" "Аквамен" лучше выглядел )))
PaL18
PaL18 8 комментирует статус «Пятиминутное превь...» (автор Leshiy133) | 06.10.2018 13.36
О да, спасибо, мне этих пяти минут хватило, зачем теперь в кино идти? Рыженькая огонь, музыка милая.
Шо?Ша!
Шо?Ша! 7 комментирует статус «Сейчас модно ненав...» (автор cdnm_47) | 06.10.2018 00.35
Я давно некоторых актеров предпочитаю "слушать" в оригинале. Это в частности Бенедикт Камбербетч, Джейси Айзенберг, а так же все ребята из "Лиги Справедливости". Судя по комментариям я и есть тот самый сноб и любитель непереводимого юмора)
Acidcore
Acidcore 12 комментирует статус «Сейчас модно ненав...» (автор cdnm_47) | 05.10.2018 01.16
Конечно, ибо не найдешь ни одного. Можно красиво, звучно с передачей основной мысли оригинальное название переложить на русский - делают. Нет - придумывают заново. Всем известно это правило и только любители первого значения из словаря продолжают воевать с локализацией. Смотрите на английском, раз лучше язык знаете.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 12 комментирует статус «Сейчас модно ненав...» (автор cdnm_47) | 04.10.2018 21.17
Даже не буду скидывать десятки примеров того что это не правда.
Engi
Engi 13 комментирует статус «Фильм мне не интер...» (автор Engi) | 04.10.2018 14.33
Не, вот интервью. Здесь он уже вроде как начал худеть для другой роли https://www.youtube.com/watch?v=yjV4PIDJVHg
PaL18
PaL18 8 комментирует статус «Фильм мне не интер...» (автор Engi) | 04.10.2018 13.06
Может грим?
Филиппок
Филиппок 10 комментирует статус «Сейчас модно ненав...» (автор cdnm_47) | 03.10.2018 13.31
Субтитры явно часто на коленке делаются, по-быстрому, вот и результат. Ощущение, будто их создатели не верят, что-кто-то реально этими субтитрами пользуется.
Вопиющих случаев полно, но я их пропускаю мимо, благо, позволяет знание английского. Запомнился один случай: на видеокассете «Убить Билла» в многоголосом переводе героиня в открывающейся сцене перед выстрелом в голову говорит «Bill, it”s your ba..” , обрывая слово «baby”; переводчики решили, что это слово - best. В итоге в озвучке эта фраза стала полной бессмыслицей - “Билл, это твоё самое лучшее»
Я не против дубляжа в основном, просто попадаются вывихи, например, голос Тома Холланда в «Противостоянии». Бррр. Зато в «Хранителях» дубляж просто пушка , даже во многом превосходит оригинальное звучание
Acidcore
Acidcore 12 комментирует статус «Сейчас модно ненав...» (автор cdnm_47) | 03.10.2018 01.37
То есть то что 90% названий фильмов переводится через Ж - снобизм?

90% названий фильмов не переводится. Пора бы уже за овер 10 лет эту аксиому запомнить.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 12 комментирует статус «Сейчас модно ненав...» (автор cdnm_47) | 03.10.2018 00.08
В массе случаев - это чистый снобизм изысканных любителей "техасских акцентов" и непереводимого юмора.

То есть то что 90% названий фильмов переводится через Ж - снобизм?
Leshiy133
Leshiy133 13 комментирует статус «Сейчас модно ненав...» (автор cdnm_47) | 02.10.2018 22.32
И субтитры бывают корявыми =) Я помню как выходил ряд европейских картин, сабы там были на английском, а для русских трекеров их просто кто-то промтом, видимо, переводил) Чтобы залить на раздачи) Ну, у нас же на сайтах, мол, нельзя совсем без перевода выкладывать) Вот там всякое встречалось =) А когда в официальной подобное видишь - это, конечно, реально ужас)

А против дубляжа обычно ничего не имею) К сожалению, частенько голоса подбирают нынче абы как, а многие талантливые актёры дубляжа, как Леньков, уже умерли вовсе =( Зато всегда приятно, когда Круза озвучивает Кузнецов в большинстве его фильмов, когда Хопкинса в "Трансформерах 5" озвучивает один из голосов Лектера (кажется, из "Ганнибала" хотя, может и из "Молчания ягнят", там 3 разных актёра было + для ТВ ещё свои озвучки на каналах отдельные), когда удачные голоса подбирают к Стэтхему, Ривзу, Деппу и т.д. Не обязательно, может, даже чтобы всегда один и тот же, если каждый раза это талантливо подобрано и классно озвучено. А вот сам перевод киношного текста, бывает, хромает. То шутки удаляют, то свои добавляют нелепые, то просто косяки какие-нибудь.
PaL18
PaL18 8 комментирует статус «Сейчас модно ненав...» (автор cdnm_47) | 02.10.2018 21.56
отечественные локализации и дубляжи

я и родные дубляжи не люблю. Вот в "La dolce vita" был дубляж в итальянской версии - весь кайф портил. С советскими фильмами то же. Хотя иногда неплохо делают, не отличишь.
Диментий Михайлович
Диментий Михайлович 5 комментирует фильм Притяжение | 02.10.2018 10.00
В утиль
Sinyaya boroda
Sinyaya boroda 8 комментирует статус «Вновь о сериалах: ...» (автор Филиппок) | 01.10.2018 22.13
Острые козырьки 4 сезон крут
Диментий Михайлович
Диментий Михайлович 5 комментирует фильм Книга Генри* | 01.10.2018 18.13
Весьма и весьма неплохо
Диментий Михайлович
Диментий Михайлович 5 комментирует фильм Три билборда на границе Эббинга, Миссури | 01.10.2018 11.23
Здорово, оригинально, искрометно!!!
Doc Faust
Doc Faust 11 комментирует статус «Сердце мира. Ой, ...» (автор PaL18) | 30.09.2018 12.30
И, по аналогии с "братской" этому фильму "Аритмией", здесь такая страшно депрессивная концовка

От "Аритмии" восторгов до сих пор так и не понял - не могу придумать ни одного основания, чтобы соболезновать инфантильному, малодушному ГГ, у которого на всё два основных решения: напиться и заплакать.

страницы

...
46
...
по просмотрам
Рикошет
Трейлер
Спутник
Трейлер №2
Гренландия
Трейлер
Морские паразиты
Дублированный трейлер
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика
по комментариям
Морские паразиты
Дублированный трейлер
0
Секта
Дублированный трейлер
0
Хороший доктор
Дублированный трейлер
0
Услышь меня
Трейлер
0
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
по просмотрам
Достояние Мосфильма на новом канале
«Мосфильм» и компания «Цифровое телевидение» (ЦТ) запускают новый канал.
#Лучшедома с Гарри Поттером
Автор романов о «Гарри Поттере» Джоан К. Роулинг продолжает создавать магию даже находясь на всемирном карантине.
HBO в бесплатном доступе
«HBO» последовал примеру своих коллег из онлайн пространства и открыл бесплатный доступ к своему контенту.
Ограничения по качеству онлайн видеоконтента
Минкомсвязь попросила российские онлайн-сервисы ограничить качество видео.
«Истории карантина» — новый проект Тимура Бекмамбетова
Тимур Бекмамбетов выпустит фильм о людях в условиях самоизоляции
по комментариям
Кино под карантином: Цифровые релизы за март
Несколько свежих релизов из онлайн-кинотеатров, которые можно легально посмотреть, не нарушая домашний карантин.
3
ivi снимает о порно
Онлайн сервис ivi разрабатывает документальный сериал об эмиграции в порноиндустрию.
3
Коронавирус против «Disney»
Студия «Disney» вынуждена была остановить производство нескольких своих больших фильмов.
2
Кино под карантином: цифровые релизы 15/03-15/04
Продолжаем актуальную подборку цифровых релизов, которые по понятным причинам выходят раньше положенного расписания.
2
Надав Лапид, автор «Синонимов»: «В определённом смысле это фильм о супергерое»
Режиссёр «Синонимов» рассказал о заложенных в картине смыслах, о создании образа героя, о работе с камерой и музыкой.
1
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2020 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков, шеф-редактор Максим Марков. Программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×