Как только 11 лет назад появился скоростной Интернет начал утолять свой киноманский голод так сказать: отсматривал все фильмы, которые давно хотел посмотреть, но доступа к ним не было, отсмотрев, стал составлять список всех культовых и знаковых фильмов (Крестный отец, Охотник на оленей, Таксист и прочее), даже тех, которые мне неинтересны, но это уже больше для галочки, чтобы быть подкованным в киноманской теме и улавливать отсылки к ним, (Гражданин Кейн, Доктор Стрейнджлав, 12 разгневанных мужчин, Носферату (1922), Дракула (1931), Франкенштейн (1940), Сталкер, Солярис), также проходился по спискам лауреатов Оскара от 70-х до 00-х, Топ-250 Имдб, работам культовых и любимых режиссеров (Спилберг, Коэны, Финчер, Земекис, Скорсезе и пр.). Все по спискам так и не отсмотрел конечно, ведь это нереально, но отсмотрев порядка 2500 фильмов, решил вернуться к отсмотру только того что интересно на определенный момент, новые фильмы всегда стараюсь посмотреть в кинотеатре.
С прошлого года... читать дальше и обсудить
Комментарий дня
Статус «Я один замечаю теч...» (автор Тимур Менглиев)
Сейчас комментируют:
DonKiHot комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Это уже из другой оперы. Подобные локализации роликов приплетать сюда нет смысла. Вам нужны англоязычные релизы? Не проблема - амазон.ком. Я оттуда заказываю и сериалы, и полнометражки. Касательно изданий DVD, в НоваЛайве (информационная программа на интернет-радио проекта НоваФилм) мы уже неоднократно эту тему обсуждали. Не только на изданиях СОЮЗа всего одна дорожка, поверьте. Компаний, таким образом поганящих релиз, много и ничего Вы с этим не сделаете.
Begemotic комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Мешают некоторые студии, издающие лицензионные диски с одной дорожкой, особенно негатив вызывают издания "Союз". Приходиться выискивать полные ДвД в интернете, скачивая с иностранных ресурсов. Вот "Точку обстрела" в оригинале найти мне лично было очень проблематично, со дня выхода диска буквально до пары месяцев тому назад рыскал я везде в поисках нормального англоязычного ДвД, и слава богу нашел. Но все-таки как можно заменять голоса, скажем, Тобина Белла, Тони Тодда, Дуга Брэдли, Энтони Хопкинса какой-то озвучкой! При всем уважении к актерам дубляжа, их мастерству и таланту, нельзя таких актеров озвучивать! Весь стиль "Восставшего из Ада", "Молчания ягнят", "Кэндимэна" и "Пилы" держиться именно на голосах персонажей, в озвучке, в переводе и в дубляже это уже совсем другое кино, другие интонации, переверание фраз, а так же просто отсутствие в русском языке аналогов многих выражений! Есть в фильме Мэла Брукса "Молодой Франкенштейн" потрясающая шутка, когда звучит волчий вой во время поездки:
- Wherewolf!
- Where wolf? There wolf, here the castle.
Это не переводимо в русском понимании, а шутка шедевральная просто и дико смешная. Нельзя такие вещи в переводе делать. А насчет озвучки вообще отдельная тема в "Пиле-3" ни один голос не подходит к персонажу! Благо в 4 и 5 за озвучку Хоффмана взялся Кузнецов, он хотя бы мастер своего дела, и всегда прекрасно озвучивает Ривза и Круза чуть ли не во всех их фильмах. Но в "Пиле-3" просто невыносимо слушать такой поганый дубляж. А что делает студия "Союз"?! Выпускает ДВД только с этой убожественной дорожкой! Ну это просто преступление против народа, я считаю! Нехорошо очень такие вещи делать. Люди ждут выхода ДВД чтобы насладиться оригинальным звуком, а не услышанным позором в киношках, а им откровенно говно подкладывают, бесчеловечно это и не честно по отношению к зрителю. И вот не дай бог выйдет "Вольт" только в русской озвучке... наши дублеры мультик просто убили, сравните с оригинальным голосом, сами поймете. Тем более это же Траволта! Никто не смеет озвучивать Траволту!
- Wherewolf!
- Where wolf? There wolf, here the castle.
Это не переводимо в русском понимании, а шутка шедевральная просто и дико смешная. Нельзя такие вещи в переводе делать. А насчет озвучки вообще отдельная тема в "Пиле-3" ни один голос не подходит к персонажу! Благо в 4 и 5 за озвучку Хоффмана взялся Кузнецов, он хотя бы мастер своего дела, и всегда прекрасно озвучивает Ривза и Круза чуть ли не во всех их фильмах. Но в "Пиле-3" просто невыносимо слушать такой поганый дубляж. А что делает студия "Союз"?! Выпускает ДВД только с этой убожественной дорожкой! Ну это просто преступление против народа, я считаю! Нехорошо очень такие вещи делать. Люди ждут выхода ДВД чтобы насладиться оригинальным звуком, а не услышанным позором в киношках, а им откровенно говно подкладывают, бесчеловечно это и не честно по отношению к зрителю. И вот не дай бог выйдет "Вольт" только в русской озвучке... наши дублеры мультик просто убили, сравните с оригинальным голосом, сами поймете. Тем более это же Траволта! Никто не смеет озвучивать Траволту!
Thompson комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Конечно спасибо ребятам из "НоваМедиа", но что то меня все это не порадовало. Голос рассказчика вызвал какой то негатив. Посмотрим как Фокс СНГ переведет, а вообще я стороник смотреть трейлеры не дублированными, благо английский язык в меру знаю:)
DonKiHot комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Ну, в общем-то, никто никому не мешает. Ведь так? На сайте есть и оригинальная версия ролика. Я сам ратую за изучение языка оригинала, но не всегда это возможно.
Begemotic комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Да ну эти озвучки с переводами, и сабы туда же. Смотрите фильмы в оригинале! Как можно заменять голоса играющих актеров?! Кощунство все эти переводы. Учите языки и смотрите фильмы на оригинальном языке.
VADER комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Ребята из "НоваМедиа", в очередной раз говорю вам спасибо за возможность посмотреть переведенный трэйлер на пару месяцев раньше. Конечно это не дубляж, но все же ролик стал гораздо интереснее, когда понимаешь его диалоги. За энтузиазм - респектище!
Игрок комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Эх, брат.. Не поможет голову-то отрубить, разве что Мурамасой)))))
DonKiHot комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Голоса субъективны, это неоспоримый факт. Дубляжи тоже неудачные бывают:)
BIGbrazer комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Ну сама озвучка на ухо не ложиться... а именно голос, а так огромное спасибо Нове за перевод;)
BIGbrazer комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Я ходил на премьеру "Операция Валькирия" именно в "Кронверк", но могу сказать одно, что трейлера не было перед сеансом... хотя может сейчас и иная ситуация...
DonKiHot комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
BIGbrazer, что именно, на Ваш взгляд, не удалось?
BIGbrazer комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
А по мне так вышло неахти... видно что старались и начитывали с выражением, но не попали в точку... не ложиться озвучка на видеоряд... имхо...
Leithenant-Jack комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Читал, что дублированный трейлер Росомахи идет на сеансах "Операции Валькирии" в сети Питерских Кинотеатров "Кронверк Синема", не знаю на сколько это правда, может просто пиар...
I_KEA комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Нде...не скажу ничего отличного от предыдущих комментаторов - не смешно.
Макс Угр комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
До Собчак с Харламовым всё было ещё более менее (хотя юрист, заделавшийся актёром (официант), напряг немного). Выше названная пара просто ужасная (особенно дочка губернатора). Закадровый голос вызывает позывы завтрака наружу.
Но я посмотрел бы этот бред как-нибудь на дневном сеансе по тв в выходной.
Но я посмотрел бы этот бред как-нибудь на дневном сеансе по тв в выходной.
mooncat комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Стандартный трейлер российского производства... где тут смеяться-то?. Дебильный закадровый голос в конце - это вообще тихий ужас (или это тонкий стёб, я не понял).
Умный критик комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Как говорится, смеяться после слова лопата. При просмотре этого видео я не то что ни разу не улыбнулся, так этот ролик успел уже сильно утомить. Картинка к тому же какая то телевизионная.
Badass комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
О. Ужас.
Хуже ролика пока лучше не видел=)
Заворотник, Собчак, Харламов -сколько ВЕСКИХ причин не смотреть это. И отдельно браво создателям ролика-пропердели.
Хуже ролика пока лучше не видел=)
Заворотник, Собчак, Харламов -сколько ВЕСКИХ причин не смотреть это. И отдельно браво создателям ролика-пропердели.
Elecstorm комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Никогда бы не подумал, что качество влияет на то, как смешно выглядит картина. По мне то содержание важнее. Ну а ругань с беременной Собчак особого смеха не вызывает =) как и все остальное
Ничегосебе комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
"он будет выглядеть гораздо смешнее" - все может быть.
"а в таком неубедительном качестве — максимум забавно" - да? а мне так не показалось:)
"а в таком неубедительном качестве — максимум забавно" - да? а мне так не показалось:)
panasonic722 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Довно хотел ролик к этому фильму посмотреть. По телеку показывали как беременная СОБЧАК с ХАРЛАМОВЫМ на заправке импровизировали. Надеюсь что фильм получится ни одна - сплошная ИМПРОВИЗАЦИЯ.
- по просмотрам
- по комментариям
-
- новые в базе
- по просмотрам
-
Главные фильмы 2011 годаГлавные фильмы 2011 года. Без них прошедший год был бы неполным.Главные фильмы 2012 года: версия Filmz.ruГлавные фильмы 2012 года: версия Filmz.ru (видео)Рецензия на фильм «Жвалы»Рецензия на абсурдистскую комедию про двух болванов, тренирующих гигантскую муху, чтобы грабить банки.




