Комментарий дня

Статус «Я один замечаю теч...» (автор Тимур Менглиев)

Как только 11 лет назад появился скоростной Интернет начал утолять свой киноманский голод так сказать: отсматривал все фильмы, которые давно хотел посмотреть, но доступа к ним не было, отсмотрев, стал составлять список всех культовых и знаковых фильмов (Крестный отец, Охотник на оленей, Таксист и прочее), даже тех, которые мне неинтересны, но это уже больше для галочки, чтобы быть подкованным в киноманской теме и улавливать отсылки к ним, (Гражданин Кейн, Доктор Стрейнджлав, 12 разгневанных мужчин, Носферату (1922), Дракула (1931), Франкенштейн (1940), Сталкер, Солярис), также проходился по спискам лауреатов Оскара от 70-х до 00-х, Топ-250 Имдб, работам культовых и любимых режиссеров (Спилберг, Коэны, Финчер, Земекис, Скорсезе и пр.). Все по спискам так и не отсмотрел конечно, ведь это нереально, но отсмотрев порядка 2500 фильмов, решил вернуться к отсмотру только того что интересно на определенный момент, новые фильмы всегда стараюсь посмотреть в кинотеатре.
С прошлого года... читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

I am Cthulhu
I am Cthulhu 6 комментирует статью «Два отрывка «Ангелов и демонов»»
Фильм жду, но не так как ждал бы до прочтения книги (которая жутко понравилась), сюжет уже весь знаю, поэтому никакого потрясения при просмотре фильма не будет у меня, просто хочется увидеть всё это на экране.

Те кто книжку не читал, и собирается в кино - вас ЖДЁТ бомба - шок (я про сюжет), так что все в кино, и не сомневайтесь даже.
kochukov
kochukov 6 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Трейлер отличный, а вот дубляж отвратительный!
VADER
VADER 2 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Да уж. Действительно я помню, что смотрел первый терминатор в дубляже, в кинотеатре. И вы знаете, тот дубляж мне очень понравился. Действительно, та студия в Киеве очень хорошо адаптировала многие фильмы. Именно в её переводе, я точно помню, Кайл Риз назвал термин "небесная сеть", чего в переводах на видео вообще не было, а было что-то вроде "суперкомпьютер".
Николай Корягин
Николай Корягин 1 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Прошу прощения, невовремя спохватился перед отправкой комментария.
Николай Корягин
Николай Корягин 1 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Кстати, позволю чебе отметить не самое лучшее качество перевода зарубежных фильмов, выходящих на российские экраны. Речевые клише, затасканнасть фраз и зачастую отсутствие естественности звучания реплик - очень режут слух. Жаль, что литературный перевод кино - о-о-очень редкое явление.
MAИN_8
MAИN_8 3 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Я тоже первого чужого смотрел в своем районном кинотеатре в первой половине 90-х, вот это были впечатления! потом хищника-1,2 так же в кинотеатре, то есть прокат этих фильмов был хоть и с запозданием, поэтому дубляж к этим фильмам где-то есть. Недавно нашел фильм Ворон в дубляже от той самой Хлопушки, вот раньше был действительно образцовый дубляж! не то что сейчас...
VanRaZor
VanRaZor 3 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
А почему бы не взять денниса беспалого который все фильмы бэйла дублирует, а тут какого то армейца взяли монотонного
New Magneto - Superstar
New Magneto - Superstar 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Ладно в кинотеатрах, ну хоть на dvd сделали бы нормальное название, а то я с таким "названием", купить не смогу!
New Magneto - Superstar
New Magneto - Superstar 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Посмотри на тему на верху!))
Sinester
Sinester 6 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Да не, не 100\% но всетаки я уверен, что кричит он всетаки Gooooood, просто с надорванным голосом.
Bizarro
Bizarro 1 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Не впечатлил дубляж. Совсем.
Spiker
Spiker 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Да тогда ещё Чужого купили по дешевке и там титры были немецкие. А дубляж советский. Больше он нигде не попадался. Но знаю что у одного человека он есть.
Elecstorm
Elecstorm 4 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Помойму он кричит n-o-o-o-o.
Перевод будет скорее всего другой. Взять тот же форсаж - ужасно дублированный момент когда Летти кричит Дизелю "пошол!" и совершенно по-другому сделанный дубляж для кино. Хоть и не совпадает на 100\%, но эмоции правильно расставляет
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
"Чужой", кстати, выходил в отечественный кинопрокат где-то на стыке 80-х и 90-х. Помню, как был недоволен, выходя из кино: ведь тогда двухчасовые фильмы назывались "двухсерийными" по советской терминологии, а был уверен, что мне покажут и Скотта, и Кэмерона.
Dark Mordor
Dark Mordor 10 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Еще не смирились с названием? Уж сколько времени-то прошло.
Dark Mordor
Dark Mordor 10 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Теперь уж навряд ли. Маховики раскрутки уже работают на всю мощь. И не первый день уже.
Period
Period 7 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Не, дубляж - это, когда оригинальных голосов актёров не слышно. Если русский текст идёт поверх, то это синхроном называют. Такие, конечно, были и много. Я только по телеку в трёх разных вариантах видел.
Spiker
Spiker 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Вы что-то путаете."Терминатор 1" был в действительности дублирован на русский язык полностью компанией Хлопушка в Киеве вначале 90-х по заказу Екатерингбург Арте. Это самый настоящий раритет. Его ниукого нет. Хотя были предпосылки достать. Вот "Скорость" с Киану Ривзом в полном дубляже я достал и "Один Дома" также. Они были дублированы вначале 90-х на Хлопушке. Так что все многоголоски никакого отношения к прокату не имеют. Ещё Чужой был дублирован вначале 90-х на Екатерингбург Арте.
D0NoR
D0NoR 5 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Сырой? Да ту звук прыгает, то тише, то громче.. я Даже у себя всё проверил -- звук плохой в ролике.

Зачем фразу извратили?
"Если вы слушаете меня, значит у вас есть силы для борьбы", по-моему смысл английской фразы был в том, что "если вы слушаете это, то вы в сопротивлении".
Ewg
Ewg 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Конечно был, кстати очень на любительский похож(двуголосый)!Я вас прекрасно понимаю - это были "золотые" девяностые;-) для видео пиратства, а для нас это настольгия! Поэтому эти дубляжи на порядок выше
Period
Period 7 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Т1 в дубляже? Такой был? Я вообще первые Терминаторы могу только в переводе Гаврилова смотреть, как и многие ужастики старые, вроде КНУВа или Восставшего из ада. Даже от оригиналов с субтитрами никакого удовольствия. Они не так, как нужно звучат:) Атмосфера теряется.
Ewg
Ewg 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
А мне кажеться неплохо. Просто у меня есть Т1 в такое версии дубляжа, что все последуюющие мне кажуться очень даже эмоциональными =)
Spiker
Spiker 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Если у кого-то есть конкретные предложения по дубляжу какого актёра было бы идеально подобрать на ту или иную роль, то можно эти предложения отправить на Невафильм где дублируется фильм. Точнее будет дублироваться.
Sinester
Sinester 6 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Да что жи это такое то!!! Господи скажите мне что это не финальный дубляж! Почти никаких эмоций в голосах нету. Крик Маркуса, вобще один из самых эмоциональных моментов в ролике - запорот напрочь и кричит он ни "нееет", а " господииии". Ужасный дубляж!!((
putrick
putrick 4 комментирует статью «Дублированный трейлер «Терминатора 4» в HD»
Согласен: перевод местами хромает

страницы

...
19432
...
по просмотрам
Главные фильмы 2011 года
Главные фильмы 2011 года. Без них прошедший год был бы неполным.
Главные фильмы 2012 года: версия Filmz.ru
Главные фильмы 2012 года: версия Filmz.ru (видео)
Рецензия на фильм «Жвалы»
Рецензия на абсурдистскую комедию про двух болванов, тренирующих гигантскую муху, чтобы грабить банки.
Filmz.ru / настоящее кино / все рубрики

© COPYRIGHT 2000-2026 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы

Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор онлайн-журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков, шеф-редакторы Анатолий Ющенко и Сергей Горбачев. Программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru

Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.

filmz.ru в социальных сетях:

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×