Комментарий дня

Статус «Я один замечаю теч...» (автор Тимур Менглиев)

Как только 11 лет назад появился скоростной Интернет начал утолять свой киноманский голод так сказать: отсматривал все фильмы, которые давно хотел посмотреть, но доступа к ним не было, отсмотрев, стал составлять список всех культовых и знаковых фильмов (Крестный отец, Охотник на оленей, Таксист и прочее), даже тех, которые мне неинтересны, но это уже больше для галочки, чтобы быть подкованным в киноманской теме и улавливать отсылки к ним, (Гражданин Кейн, Доктор Стрейнджлав, 12 разгневанных мужчин, Носферату (1922), Дракула (1931), Франкенштейн (1940), Сталкер, Солярис), также проходился по спискам лауреатов Оскара от 70-х до 00-х, Топ-250 Имдб, работам культовых и любимых режиссеров (Спилберг, Коэны, Финчер, Земекис, Скорсезе и пр.). Все по спискам так и не отсмотрел конечно, ведь это нереально, но отсмотрев порядка 2500 фильмов, решил вернуться к отсмотру только того что интересно на определенный момент, новые фильмы всегда стараюсь посмотреть в кинотеатре.
С прошлого года... читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Acidcore
Acidcore 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.35
"Мадагаскар 2"

Так у "Мадагаскара" не отняли же "2". В оригинале Madagascar: Escape 2 Africa, а "Трансформеры: Месть Падших" тоже в оригинале не имели никакой "2" - Transformers: Revenge of the Fallen же.
кинодурак
кинодурак 4 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.34
"Мадагаскар 2", "Трансформеры 2", еще были такие, щас не приходят на ум.

это как то повлияло на восприятие фильма?
Leshiy133
Leshiy133 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.32
"Мадагаскар 2", "Трансформеры 2", еще были такие, щас не приходят на ум.
Acidcore
Acidcore 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.28
то отнимают цифру "2"

Это какой фильм?
Существо
Существо 12 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 18.25
Ага, это того стоит.
Acidcore
Acidcore 12 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 18.23
Очень классно сделали, как-то более свежо стал тизер смотреться, а то я его уже загонял. А "От продюсера Майкла Бэя" очень внушает таким голосом сказанное.
Leshiy133
Leshiy133 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.20
Кроме как чушью эти нелепые локазицации и еще более нелепые пути оправдывания таких поступков, назвать никак и нельзя. Изменения названий - это уже изврат над смыслом. Какой тогда смысл переводить фильм вообще, если в нашей версии будет сплошное переиначивание, а никак не "перевод" в его истинном смысле. Если в названии есть непереводимая игра слов - тут еще можно подумать, если имеется название района Нью-Йорка о котором никто не слыхал никогда - тоже имеет смысл чуть сменить название, но делая близкий смысл к изначальному, а не совершенно меня в корни всю суть. Если с "Паранойей" это получилось, то с "Опасными пассажирами" ни капли, а уж "Спецназ против козлов" это просто тихий ужас. К тому же именно в извращенной локальной версии будут висеть все афиши, постеры и обложки DVD, что в разы сильнее приводит в негатив и недовольство этой самой что ни есть чушью! Потомучто фильм называется по-другому, ему дали такое название его авторы, к которым прокатчики тут отношения не имеют никакого, они к созданию фильмы руки не приложили, палец о палец не ударили и копейки своей не вложили туда, чтобы так извращаться над его названием. Очень жаль, что студия при продаже прав на прокат разрешает издеваться над названиями фильмов. На месте самих студий я бы давно уже следил за правильностью дословного перевода каждого фильма и в случае с трудностями требовал бы полный отчет, почему дословный перевод для данной страны звучит странно и не подходит, после чего уже рассматривались бы варианты максимально приближенные к сути. И единственный фильм, где прокатное извращенное чушь-название было по настоящему обосновано - это "Джонни Д", три прекрасных пункта на оправдание названия, полностью меня удовлетворяющих. Остальная отсебятина в локализации мне лично просто противна. То добавляют свои "Враг в отражении" и "Игра на выживание", то отнимают цифру "2" у фильма вообще, то сокращают название, оставляя только первую фразу. И это еще ничего, но когда полностью меняют смысл и текст - это уже совсем невыносимо.
KereyMan
KereyMan 8 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 18.20
Стоит запускать? А том мне минут 15-20 ждать надо будет.
Acidcore
Acidcore 12 комментирует статью «Постеры-близнецы 2.0: «Темный рыцарь»» | 05.10.2009 18.19
А когда дальше конкурс пойдет?
Adam
Adam 1 комментирует статью «Два отрывка «Астробоя»» | 05.10.2009 18.19
Надругались на аниме:)
Acidcore
Acidcore 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.18
Не на запорожцы, а на волгу. Разные вещи, Тимур. Вспомните фломастеры.
Acidcore
Acidcore 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.17
Любишь же ты доказывать свою правоту софизмами.
norfin
norfin 0 комментирует статью «Охота на человека | Как создавался «Хищник»» | 05.10.2009 18.15
Обожаю это фильм! И вторую часть тоже!
Существо
Существо 12 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 18.12
Лишний раз посмотреть тизер столь ожидаемого фильма всегда только в радость. А закадровый перевод неплохой, спасибо студии "Новамедия".
Существо
Существо 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.10
Для "Джонни Д." есть тема соответствующая, а мы сейчас о локализации.

Локализованные ничем не лучше,а зачастую хуже...


Они адаптированные, Тимур. Чем они могут быть хуже? Адаптицией?
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.06
Мы и том и о другом.Локализованные ничем не лучше,а зачастую хуже...
Существо
Существо 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.06
Хватит чушь нести


Если я несу чушь, и вы все время тыкаете этим в лицо не только мне, но и другим НК-читателям, то в таком случае, разговаривать с вами у меня больше желания нет.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.05
Да,тут вы правы,надо было раздельно писать.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.05
А слово "Захват" - это мелодрама что ли? :)
Существо
Существо 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.03
да ради бога. Только мне все еще кажется, что ты не понимаешь сути разговора. Мы не говорим сейчас о фильме Манна. А говорим о локализованных названиях, которые, подчас, оказычваются намного лучше и осмысленнее своих оригиналов.
Существо
Существо 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.02
Ты, Тимур, когда хочешь пойти в кино, заранее знаешь на что идти. А есть такие люди, которые приходят и выбирают фильм прямо на месте - подчас они вообще не знают, что идет в кино. Для них такое название и знакомое медийное лицо на постере означает вложить свои 200 рублей в копилку ленты Манна.
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.02
можно подробнее о ярких названиях,а?

"Солдаты неудачи", например.
feons
feons 3 комментирует статью «Второй трейлер «Острова проклятых»» | 05.10.2009 18.02
Ждем с нетерпением!
Посмотрим на результат!
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 13 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.02
Улавливаешь?

найте тебе еще парочку таких совпадений?
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 18.01
Какой подтекст "Опасные пассажиры"?

Угроза, интрига, триллер.

страницы

...
15854
...
по просмотрам
Третий «Дэдпул» в работе
Marvel Studios начала разработку третьей части фильма «Дэдпул», Райан Рейнольдс, разумеется, вернется к своей роли.
Новые сериалы: «Эмили в Париже»
Даррен Стар сделал для Netflix новый сериал про неприветливых французов, трудности перевода и проблемы интеграции.
Filmz.ru / настоящее кино / все рубрики

© COPYRIGHT 2000-2025 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы

Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор онлайн-журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков, шеф-редакторы Анатолий Ющенко и Сергей Горбачев. Программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru

Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.

filmz.ru в социальных сетях:

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×