Комментарий дня

Статус «Я один замечаю теч...» (автор Тимур Менглиев)

Как только 11 лет назад появился скоростной Интернет начал утолять свой киноманский голод так сказать: отсматривал все фильмы, которые давно хотел посмотреть, но доступа к ним не было, отсмотрев, стал составлять список всех культовых и знаковых фильмов (Крестный отец, Охотник на оленей, Таксист и прочее), даже тех, которые мне неинтересны, но это уже больше для галочки, чтобы быть подкованным в киноманской теме и улавливать отсылки к ним, (Гражданин Кейн, Доктор Стрейнджлав, 12 разгневанных мужчин, Носферату (1922), Дракула (1931), Франкенштейн (1940), Сталкер, Солярис), также проходился по спискам лауреатов Оскара от 70-х до 00-х, Топ-250 Имдб, работам культовых и любимых режиссеров (Спилберг, Коэны, Финчер, Земекис, Скорсезе и пр.). Все по спискам так и не отсмотрел конечно, ведь это нереально, но отсмотрев порядка 2500 фильмов, решил вернуться к отсмотру только того что интересно на определенный момент, новые фильмы всегда стараюсь посмотреть в кинотеатре.
С прошлого года... читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Leithenant-Jack
Leithenant-Jack 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Возможно я глуховат, но разве Микаела орет "Сэм"? По-моему там вопль "No". Лично мне понравилось озвучивание, спасибо НоваФилм и НовеМедиа!
Prime
Prime 4 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
И про работу ты тоже ошибся, он произносит RUN!
Я с первого просмотра ролика понял, что он сказал.
Ant man
Ant man 6 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Ну, что ж, с озвучкой ролик стал и впрямь интереснее. Отлично звучит слово "Месть".
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Что же портит прочтение титров?) Для Вас, на это же ресурсе, есть оригинальная версия твспота. Наслаждайтесь \%))
bond
bond 2 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Да он всё портят переводя эти тизеры..
ТЕRМINАТOR
ТЕRМINАТOR 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
И стоило ради трех слов МЕСТЬ переводить и без того нормальный ролик
I_KEA
I_KEA 9 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Понравилось звучание слова "месть". С озвучкой точно лучше стал смотреться.
VADER
VADER 2 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Ну прямо слов нет. Реальный зачет. Может вы нас еще порадуете переводом ролика "Карателя"?
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
КГ нашли это на год позже. А так - да, есть такой момент)
New Magneto - Superstar
New Magneto - Superstar 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Так что мы увидели в ролике!

Мы имеем свидетельство появления следующих персонажей — Арси (розовый мотоцикл-трансформер, нашелся даже его концепт-арт), Твинс (грузовичок с мороженным разбирающийся на два автобота), Уиллс (гоночный карт), Стингер (вероятно, Porsche) и Айронхайд (пик-ап GMC из первой части). В открывающей сцене эти автоботы якобы впятером преследуют десептиконскую Audi R8, но не догоняют. Кроме того, Сэм и Микаэла отправляются в Смитсонский авиационно-космический музей и там активируют трансформера по имени Джетфайер, маскирующийся под невероятный SR-71 Blackbird.

Гигантский робот с огромным колесом - это Девастатор!

Ряды десептиконов пополнятся Скраппером, Бонкрашером, Скавенджером, Миксмастером, Хуком и Лонг Холлом, вшестером умеющим собираться в гигантского Девастатора. Когда мы говорим «гигантского», это действительно так — среднестатистический автобот едва дотягивает ему до пояса. Неужели Девастатор и есть "Падший" - не понятно?!

Сэма помоему мучил Старскрим! И ещё будет, что то связанное с Мегатроном, может какая то формула, может изображение, а может - плюнет на всё, и сам появится!;))

Короче, после "Терминатора 4: Спасние - Будущее начинается", "Трансформеры 2: Месть падшего" - это второй шедевер, "Присхождение Людей Икс: Росомаха" - возможно третьи шедевер!

"Это я - Мегатрон!"

"Чуствуеш - дрожь в коленках?!"

"Это Америка, здесь свободная страна, чуть что, сразу - "Лежать, руки за голову!""

"Автоботы - вперёд!"
Rezzonner
Rezzonner 4 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
На КГ тоже самое) Перевод трейлеров)
Сейчас это стало, видимо, очень популярной находкой)
Nemesis
Nemesis 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Ага=))) кричит изо всех сил)))
eggoist
eggoist 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Хоть убей меня, но не слышу я у него слова RUN)) Ну и произношение у этих американцев) Ладно, больше не буду делать выводов, основываясь на слух)
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Да никаких обид) Я просто адресацию вопроса не понял. Злобен выше уже ответил.
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
На тему текущего ролика: [to his dad] You don't stop, you don't hide. You run. Думаю, что всё ясно. На тему Росомахи - внимательно посмотрите картинку и послушайте реплики персонажа. Дословный перевод здесь ни к месту плюс идёт подгонка реплики под озвучку, отсюда появился жетон, на который Логан и показывал, произнося свою реплику.
lexey
lexey 9 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Повеселили =)
Вот девушка хорошо здесь озвучила!
eggoist
eggoist 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
По-моему, он сказал- "Ты не останавливаешься и не прячешься- ты работаешь!" А в трейлере Росомахи ни про какой жетон и речи не было. Но я же говорю- мелочи) Все мне понравилось)
pem
pem 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Клёва, аж сам ролик стал интересней от знакомых голосов, СПАСИБО за труд, самый классный конечно-же Трансформеры, а по озвучке так Нераждённый, на мой взляд..:)
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Нет, соперничать ни с кем не будем, все делатся под настроение.

Вообще в деле перевода роликов мы первые, это сейчас конкуренты обезьянничают. Мы-то начали еще бог знает когда: сначала субтитрами переводили, потом вместе с "Новой".

Есть на очереди еще несколько роликов, дальше видно будет.
BIGbrazer
BIGbrazer 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Ам со сорри, не хотел Вас обидеть, я имел ввиду именно для сайта filmz.ru...
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
BIGbrazer

Вообще - проект НоваФилм в районе года назад начал заниматься локализацией роликов.
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Eggoist

Просьба - уточните, пожалуйста, что именно Вам не понравилось?)
BIGbrazer
BIGbrazer 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Вы теперь будете соперничать с "Кинопоиском", в плане наложения русского дубляжа на забугорные трелеры и тизеры?!
или это расценивать как пробный опыт? пойдет-непойдет...
eggoist
eggoist 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Классно!) Настроение поднимает) Сначала Росомаха с "Мне нужен новый жетон", теперь это "Месть.. МЕСТЬ!")Про неточности перевода я промолчу- думаю, это мелочи)

страницы

...
20071
...
по просмотрам
Главные фильмы 2011 года
Главные фильмы 2011 года. Без них прошедший год был бы неполным.
Главные фильмы 2012 года: версия Filmz.ru
Главные фильмы 2012 года: версия Filmz.ru (видео)
Рецензия на фильм «Жвалы»
Рецензия на абсурдистскую комедию про двух болванов, тренирующих гигантскую муху, чтобы грабить банки.
Filmz.ru / настоящее кино / все рубрики

© COPYRIGHT 2000-2026 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы

Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор онлайн-журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков, шеф-редакторы Анатолий Ющенко и Сергей Горбачев. Программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru

Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.

filmz.ru в социальных сетях:

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×